Пояснения переводчика
В шестом номере журнала "Бельские просторы" опубликован мой перевод "Шежере племени усерган" .
К сожалению, в публикацию вкрались досадные неточности, а именно:
1. В начале текста стоит мое имя, как если бы я был автором текста. Но это не мой текст. Соответственно он не может "публиковаться в авторской редакции", как указано в примечании.
2. Сноска 1 на стр. 64 и так называемые "пояснения переводчика" на стр. 68-69 принадлежат не мне, а академику Р.Г. Кузееву и были взяты мной отсюда, о чем я при посылке перевода сообщил редакции.

К сожалению, в публикацию вкрались досадные неточности, а именно:
1. В начале текста стоит мое имя, как если бы я был автором текста. Но это не мой текст. Соответственно он не может "публиковаться в авторской редакции", как указано в примечании.
2. Сноска 1 на стр. 64 и так называемые "пояснения переводчика" на стр. 68-69 принадлежат не мне, а академику Р.Г. Кузееву и были взяты мной отсюда, о чем я при посылке перевода сообщил редакции.
