Хусаинов Айдар Гайдарович (husainov) wrote,
Хусаинов Айдар Гайдарович
husainov

ИЛЬЯС ИЛЬЯС Башкирcкая народная песня

ИЛЬЯС
ИЛЬЯС
Башкирcкая народная песня
Второй вариант
Перевод Айдара Хусаинова

Если пустишь рысцою на гору коня,
Значит, сил станет больше скорее.
Нет у жизни примет, как обычного дня,
Рассветает, потом вечереет.

Нити шелковой, нет, я не смог заплести,
В гриву рыжего чудо коня.
Коль могу я его под уздцы повести,
Деньги мира всего не волнуют меня.

Лишь уздечку я взял и иду я вперед
На лугу, где пасется гнедой.
Лишь джигит не ведая страха живет,
Добивается цели своей.

оригинал

Күгәреп тә ятҡан, ай, арҡа еркәйгә шул
Ат юрттырып менһәң, көс була.
Уҙған ғына ғүмеркәйҙең юҡ билгеһе шул,
Таң ата ла көндәр кис була.



Ебәккәй генә ҡушып үрә алманым шул
Ерәнсәкәй атым ялына.
Атым менән генә ағзам теүәл булһа шул,
Ҡайғырмайым донъя малына.



Йүгән генә тотоп ҡулыма, төшөп киттем
Туғайҙағы торған туры атҡа.
Егет кенә кеше ҡурҡыу белмәй йөрөр шул,
Етешермен тиеп моратҡа.


              





На синея лежащий, ай, хребет,
Коня рысцой пустив, если поднимешься, силы прибавится.
Проходящей жизни нет признака,
Только рассвет встает, как день вечереет.


Шелка не смог вплести я
В гриву рыжего коня моего.
Если конь мой и тело мое целы,
Не буду печалится о мирском богатстве.

Поводья взяв в руки, спустился я
К гнедой лошади, стоящей на лугу.
Джигит будет жить, не зная страха,
Добьюсь, говоря, цели.
Ильяс (Ильяс) – башкирская народная песня, узун-кюй. Впервые записана Л.Н.Лебединским в 1937 от М.Ф.Бурангулова, опубликована в сборнике “Башкорт халык йырдары" в записи Г.З.Сулейманова. Песня лирико-драматического характера.

По преданию, возникновение “Ильяс" связано с трагическим случаем, произошедшим на охоте, где один из братьев после долгого ожидания зверя заснул и спросонок смертельно ранил другого, приняв его бобровую шапку за лису. Особенность мелодии – многократное опевание верхнего терцового тона, становящегося интонац. основой песни.

Среди исполнителей Баймакский народный ансамбль кураистов, Т.М.Давлетшин, В.Г.Хызыров. Обработка “Ильяс" осуществлена М.Х.Ахметовым для голоса и фп., им же песня использована в качестве вок. вставки в симфонии №3 «По прочтении башкирского эпоса “Урал-батыр"».


Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.

Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com




 
Tags: песня
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo husainov august 10, 2035 00:35 244
Buy for 100 tokens
Каким было ваше самое первое воспоминание? Почему вы запомнили именно его, а не что-то другое? Никогда не возникало у вас такого вопроса? Как бы то ни было, именно в нем хранится секрет вашей жизни, в нем ответ- что вам нравится, а что нет, между чем и чем вы будете делать выбор всю свою жизнь.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments