Хусаинов Айдар Гайдарович (husainov) wrote,
Хусаинов Айдар Гайдарович
husainov

ҺЫР СЫРДАРЬЯ Башкирская народная песня

ҺЫР       СЫРДАРЬЯ
Башкирская народная песня
перевод Айдара Хусаинова

Там, в камышах глубокой  Сырдарьи
Взлетают гуси, если закричали.
Кто там поет в долине Сырдарьи?
Тот, у кого душа полна печалью.

Но как же быстро Сырдарья течет,
Не перейдешь ее за так при лунном свете.
Когда б ее мы одолели вброд,
Наверняка дошли б до Акмечети.

Тех позументов белых на аршин
На рукавах Перовский генерала.
 Мы не смогли ту реку перейти
И сил у армии осталось очень мало.

Течет Дарья от горных рубежей,
Берет от снега силы необьятной.
Осталось много смелых там мужей,
Кто не вернулся из кровавых схваток.

Оригинал

Һыр йылғаһы буйында, эй, ҡамышта
Ала ҡаҙҙар оса ла тауышҡа.
Һыр йылғаһы буйында берәү йырлай
Эскәйҙәре тулы ла һағышҡа.



Һыр йылғаһы бигерәк ағым икән,
Сығып ҡына булмай ҙа ашаға.
Аша ғына сыҡһаҡ, етер ҙә инек
Аҡмәсеткәй тигән дә ҡалаға.



Аршын-аршын ғына аҡ уҡалыр
Перовский еңенең остары.
Дарья һыуҡайҙарын үтә лә алмай
Бүленеп тора әрме көстәре.



Һыр йылғаһы аға, ай, тауҙарҙан,
Һыуын ала икән дә ҡарҙарҙан.
Күп иркәйҙәр шунда ятып ҡалды,
Ҡайта алмайса ҡанлы яуҙарҙан.
              

 подстрочник

Вдоль реки Сыр, эй, в камышах
Пестрые гуси летят от голоса.
Вдоль реки Сыр кто-то поет
От того, что душа его полна печалью.


Река Сыр очень быстрая,
Перейти нельзя через нее.
Если бы перешли через нее, дошли бы
До города, называемого Акмечеть.

Аршинами-аршинами белые позументы -
Концы рукавов у Перовского .
Воды реки перейти не имея возможности,
Разделяются силы армии.

Река Сыр течет, ай, с гор,
Воду свою берет из снегов.
Много мужей там лежать осталось,
Не сумев вернуться из кровавых боев.

Һыр (Сырдаръя). Нотация Х.Ф.Ахметова, в собственном исполнении песни, усвоенной в детстве. Песня о неудачном Хивинском походе башкир в  1839г. Сырдаръю в составе экспедиции русских войск под командованием генерал-губернатора В.А.Перовского. Участию башкир в Кокандский поход 1853г.посвящены так же инструментальные пьесы и марши «Акмечеть», «Перовский», «Фортперовский», и др. По материалам М.Бурангулова песня №ыр (Сырдаръя) называется по другому «Третья армия».

Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.

Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com

 
Tags: песня
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo husainov august 10, 2035 00:35 244
Buy for 100 tokens
Каким было ваше самое первое воспоминание? Почему вы запомнили именно его, а не что-то другое? Никогда не возникало у вас такого вопроса? Как бы то ни было, именно в нем хранится секрет вашей жизни, в нем ответ- что вам нравится, а что нет, между чем и чем вы будете делать выбор всю свою жизнь.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments